Lie or Lay

امروز میخوایم به دوتا فعل دردسرساز بپردازیم. بله! Lie و Lay
در قدم اول حواستون باشه که:
You lie down    دراز کشیدن
But
You lay sb/sth down     کسی یا چیزی را درجایی گذاشتن ویا قراردادن
پس برای Lie شما احتیاج به مفعول مستقیم ندارید. اما Lay احتیاج به مفعول دارد.
نکته بعدی اینکه:
فرم -ing فعل Lie هست Lying
و فرم ing فعل Lay هست Laying
I don’t like to lay my purse on the ground.       دوست ندارم کیفم رو روی زمین بگذارم
He laid his hand on my shoulder.         او دستش را روی شانه ام گذاشت
Lay / Laying / Laid
Also birds and insects lay eggs. تخم گذاشتن
حالا بریم سراغ Lie که میتونه معانی مختلفی داشته باشه:
1- Lie (n.) : an untruth    دروغ
Lie (v.) : To tell a falsehood   دروغ گفتن
در این صورت و با معنی دروغ گفتن:
Lie / Lying / Lied
You lied to me!
I can always tell when my friend is lying because she bites her lip.
و اما معنی دومش:
2- Lie (v.) : To recline or to rest in a flat position.    دراز کشیدن
He was lying on the bed smoking a cigarette.
Don’t lie in the sun for too long.
For a few minutes he just lay there.
پس با معنی دراز کشیدن:
Lie / Lying / Lay (past) / Lain (p.p)
اگر سوالی دارین لطفا در کامنتها بپرسید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این قسمت نباید خالی باشد
این قسمت نباید خالی باشد
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
شما برای ادامه باید با شرایط موافقت کنید

آخرین مطالب سایت